Sex and the City : 2話 (Season 1)
早速ですが今回はシーズン1の2話から3フレーズをご紹介します。
①There is nothing like raising the subject of models among four single women to spice up an otherwise dull Thursday night.
独身女性4人のけだるい木曜夜に少し刺激を加えるにはモデルの話題を挙げるのが一番良いのよ。
There is nothing like...
このフレーズは「~ほど良いものはない」「~するのが最高だ」という意味です。
There is nothing like eating ramen in a cold day.
寒い日にラーメンを食べるのは最高だ。
似たようなフレーズにこちらがありますね。
There is nothing better than...
「~より良いものなんて無い」「~するのが最高だ」
There is nothing better than shaved ice on a hot day.
暑い日のかき氷は最高だ。
正直、私はあまり使わないです。というよりも、咄嗟に出てこないんですよね。
たとえば先ほどの「暑い日のかき氷は最高だ」というフレーズ、私なら”Eating shaved ice on a hot day is the best!"なんて言ってしまうと思います。
きっとThere is nothing like...を使えるともっとネイティブらしくなるのでしょうね。
そろそろ英語のレベルを上げて、小学生英語から高校生英語くらいになれたらと思っています。こういったフレーズ1つでも、ネイティブは英語のレベルを判断しますからね。
日本語でも同じです。
「暑い日にかき氷を食べるのはとても良いですね」というフレーズと「暑い日にかき氷を食べるのは最高だね」まったく同じ事を伝えていますが、後者を使う外国人の方が日本語レベルが高いだろうなと1つのフレーズだけでも判断できてしまいます。
今までは、咄嗟の場面で言いたいことが言えれば前者でも後者でも良い、それなら覚えやすい前者を言えればOK、そんな勉強方法をとっていました。
ある程度のレベルになると簡単な英語で会話はできてしまいます。
そろそろそれで満足しないで、もう1レベル上の英語が咄嗟に言えるよう、精進したいと思います。
②Whatever it is, you don't want to go there.
とにかく、行かない方がいいわよ。
You don't want to...
~しない方がよい。
このフレーズはちょいちょい使います。
例えば「金曜夜にあの有名なレストランに行こうと思うんだ」「やめといた方がいいよ。金曜夜は待ち時間がひどいからね」なんて時に”You don't want to do that.”なんて言いますね。結末が分かっている時に使う事が多い気がします。
③Do you mind if we just lie here?
ただ寝転んでいてもいい?
このフレーズもよく使います。
Do you mind if I attend the meeting?
そのミーティング、私も参加しても良い?
Do you mind if I turn off the air conditioner?
エアコン消してもいい?
返答には気をつけてくださいね。良いよ、という返答には”Of course not"です。
Yesと答えてしまうと、Do you mind(気にする)?に対して、Yes(はい、気にします)という返答をする事になります。
今回はこの3つをご紹介しました。
それではまた。